如何修养成为一名成功的译员?

要想成为一名成功的译员,少不了艰苦的翻译训练。很多人都以为,一名合格的译员一定是有很高的语言天赋的,其实不然,拥有天赋固然是好的,但是如果没有后天的艰苦翻译译训练,也是很难做好的。所以成为一名合格乃至优秀的翻译员,最重要的还是要下苦功夫。成功的关键主要有五个:
1. 听:
每天听高质量的英语广播和录音,特别是访谈、演讲、新闻分析、授课、辩论节目和新闻广播,重复录音内容,尽量模仿母语者自然、流畅的语音语调。
2. 阅读:
① 每日阅读高质量的英文报纸(如THE NEW YORK TIMES, THE INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE);
② 每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST),坚持全刊通读, 每周如此;
③ 广泛阅读经济、国际关系、历史、传记、管理以及科普等非小说类的书;
④ 除了阅读外文文章,中文文章的阅读也是十分重要的,多阅读大家翻译的作品,同时还要多阅读中国经典文学著作,学习用简练的语言来翻译。
3. 分析、总结:
① 读完若干段落之后,把材料翻过去不看,根据理解与记忆用自己的话将其重点信息与逻辑清楚地讲出来;
② 听完一段口头讲话,用自己的话将其重点信息与逻辑清楚地讲出来;
③ 练习用简单易懂的话解释相对复杂的概念;
④ 针对信息较复杂的文章,练习写出重点突出、逻辑清晰、语言畅顺的摘要。
4. 知识积累:
① 积累国际政治和经济方面的基本知识,了解国际动态及相关背景;
② 系统地学习经济学,上几门经济学的课或自己阅读经济学入门课本;
③ 学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定程度的专题研究;
④ 积累国际政治和经济方面的基本知识,了解国际动态及相关背景;
⑤ 系统地学习经济学,上几门经济学的课或自己阅读经济学入门课本;
⑥ 学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定程度的专题研究。
5. 演讲:
① 参加演讲课,学习演讲技巧;
② 练习朗读,并进行录音,尽量做到清晰洪亮、语音准确、语调自然、声音悦耳;
③ 锻炼借助提纲公开即兴演讲的能力。
任何一种职业技能的考证都不是一朝一夕可以下来的,更不是不劳而获的,英语爱好者们,如果想要成为一名成功的译员,那么一定要坚持不懈,只有付出才能得到回报。
相关职位推荐: